Crean lentes estilo “Google glass” para traducir japonés en tiempo real

Intelligent Glass

Viajar a Japón es sin lugar a dudas uno de los mayores sueños de todo otaku; algo que puede ser bastante tangible si se hace el debido esfuerzo y ahorro para ello. Pero es un hecho que si vamos de visita al país del sol naciente, sería mejor ir preparados con el idioma… lamentablemente eso del dominar el amado nihongo, no siempre es posible para todos. Así que para ellos tenemos una excelente noticia: La empresa de telefonía “NTT DoCoMo” (quienes también crearon el Smartphone de Evangelion), han anunciado unos nuevos lentes llamados “Intelligent Glass” que podrán traducir texto en tiempo real del japonés, coreano, chino e inglés entre sí.

Este nuevo gadget fue mostrado en el evento “CEATEC” (que podríamos decir que es el “CES” japonés), el cual funciona de manera similar a los famosos “Google Glass”. Los lentes en si no harán las traducciones, si no que se conectarán con servidores remotos, lo que permitirá mejoras de traducción graduales y sin necesidad de actualizar los dispositivos. Otras características interesantes que tiene es la de reconocer rostros y poder transformar una superficie plana (como una mesa) en una Tablet virtual estilo iPad gracias a la realidad aumentada.

Si bien todo esto suena muy a ciencia ficción, lo cierto es que los “Intelligent Glass” aún están en desarrollo y no estará a la venta de momento. Se espera que para el 2020 con la llegada de los juegos olímpicos a Japón, estos lentes ya estén disponibles para todo público, haciéndolos ideales para todos aquellos extranjeros que quieran caminar por las calles nipponas con “subtítulos” frente a sus ojos.

Tal vez los “Intelligent Glass” no tengan la capacidad de medir el “ki” de tus rivales, pero sin lugar a dudas serán excelentes para todos los que deseen mejorar su japonés, transformándose en una excelente herramienta para reconocer los amados/odiados kanjis que siempre suponen una curva de aprendizaje nada cómoda al tratar de aprender ese fascinante idioma.

Vía: RocketNews | Imagen: © NTT Docomo.

Publicación por Feel

Músico amateur, Podcaster y encargado de los contenidos en ChikiOtaku ¿Quieres avisar de alguna nota interesante, tip o sugerencia? No dudes en contactarme vía twitter en @FeelAndCoffee

2534 artículos Mi sitio web

Sigue al pediente de nuevo material en

Suscríbete y te avisaremos cuando tengamos nuevos artículos interesantes para ti

  • Miyo…

    re supeeeeeeeeeeeeeeeeeeer! :pleito:

  • hernan

    :xd: ahorra habra mas gente que haga fansub por los Google glass :xd:

    • Fede

      sos pelotuda? TRADUCEN TEXTO!! NO TRADUCEN AUDIO PELOTUDA DE MIERDA

    • fernabar33

      los fansub no solo son de anime animal …. sera mejor para el manga, novelas ligera, novelas visuales y eroges

  • nowayout123

    Sólo le falta medir el ki ._.

    • Fubuki Kuro

      LOLOLOOLOLOLOLOLOLOLOOOLOLO.LOLOLOLO.L

      :truehistory

  • uzuchiha

    si están como lo imagino, seria un paso hacia el futuro en donde las clases de idiomas se irán mucho a la ñonga (dependiendo de si gustas del o los idiomas :xd: :hola: )

  • m

    los traducira al español?

  • alejandro jimenez

    interesante aparato de verdad esto seria bastante util si alguna persona con bajo conocimiento en idioma japones pues es realmente util lastima q abra q esperar hasta el 2020 pero por lo demas valdra la pena esa espera :feliz: :feliz: :feliz: :feliz:

  • Shiro

    :llorar: :llorar: :llorar: :pleito: :pleito: :llorar: :llorar: ¡Que hermoso! ¡Lo malo es que hay que esperar mucho! ¡Pero es hermosos :llorar: :llorar: :llorar: :pleito: :pleito: :pleito: :llorar: :llorar: :llorar: :xd:

  • Mashrio

    Yo quiero unos carajo :pleito: y tambien que puedan medir el ki XD

  • Ivan Azua Velasquez

    :xd: es lo mejor que pueder haber y mas perfecto seria que estuvieran antes del 2020 :pleito:

  • Nicolas

    Claro, pero primero tengo que aprender ingles, chino o coreano para poder entender el japones con ese aparato xD

  • lipituil

    waa algun dia los tendre

  • Elpsycongroo

    SHUT UP AND TAKE MY MONEY!!
    -but sir, you don’t have enough…-
    -JUST GIVE ME A PAIR ALREADY!!

    • Elpsycongroo

      Are? No salió la otra parte de mi comentario?
      La cosa es, en realidad el japonés no es muy difícil, tiene una estructura muy parecida al inglés o quizás un poco más sencilla.
      Lo complicado es leerlo. Sí, el hiragana y el katakana son bastante simples en realidad, pero los kanji, los fucking kanji!!

  • JzzG

    Ahora si vamonos a Japon :yaoming

  • SHNEIDER

    2020, ME DARA MUCHO TIEMPO PARA AHORRAR Y COMPRARME UNOS :xd:

  • frantaku

    2020 anteojos con realidad aumentada
    2040 SAO
    2060 Accel World
    :xd: :xd:

  • Byakkulied

    :xd: Con estos seré la ostia x haya :megusta

  • ichigoRafael

    Quiero este dispositivo pa poder ir a Japon
    a empezar a ahorrar :xd: :xd: :xd:

  • AndyDragneel

    :feliz: :feliz: :feliz: :feliz: :feliz: :feliz:
    Es sugoi *w*

  • troloLOL

    Lo veo muy dificil y posiblemente tendrá muchos errores de traducción. Ya el solo hecho de interpretar voces correctamente es dificil, más aún el hecho de traducir correctamente un texto/voz con un software, ya que muchas palabras tienen más de una posible traducción y los programas nunca serán lo suficientemente inteligetnte como para dar con la traducción correcta de una.

    Igualmente, con que convierta las voces en texto (sea en romaji o kanjis), me parecería genial porque siempre me resulta más fácil entender textos en otro idioma que voces.

    • tsukune

      creo que lo entendiste mal, no dice que van a traducir las voces de la gente sino los textos (carteles, libros y demas) o lo entendi mal?

  • Suzukipp

    :feliz: :xd: tengo tiempo para ahorrar muajajaja

  • Juanpa

    Espectacular! :D :xd:

  • tsukune

    su nivel de genialidad es de mas de 9000 !!! , aunque hay que esperar pero bueno algun dia voy a ir a japon y quisas logre usar esos lentes :)

  • Diana Saotome

    Tampoco servirán de nada a quien no sepa ingles, coreano o chino :xd: :xd: :xd:

  • seck

    Para cuando. Llegue. El 2020 habré visto tanto anime y con raw. De mangas que el japones ya sera unidioma natural y si ahora en 2013 ya vi demasiado estoy listo para Japón CC pero me serviría para el chino xd :xd:

  • Séverla

    “podrá traducir texto en tiempo real del japonés, coreano, chino e inglés”… Y Español? no menciona el Español?! o no incluye Español?? :pleito: me rehusó aprender ingles para leer japones! :pleito: :pleito: :pleito: :pleito: :pleito:

  • rechanchito

    hasta el dia que salgan y tenga el dinero….. ya hasta recitare villancicos en japones XDDDD

  • yesskoth

    sssuuupppeeerr!!!!!! cccoollll!!! :pleito:

  • astrugaldo

    EN EL FUTURO PERMITIRAN CALCULAR EL PODER DE PELEA DEL ENMEMIGO…

  • jeison

    :miedo: no jodas parece mentira pero no puedo esperar tantos años :llorar:

  • Luis Cruz

    Genial! Pero ahora tendre que ahorrar aun mas :xd: y ademas ahora estare mas impaciente por que llegue ese momento :pleito:

  • ARG-seeyu

    :pleito: aguanta la tentacion mmh……… lo quieroooo! :llorar: